+7 (499)  Доб. 448Москва и область +7 (812)  Доб. 773Санкт-Петербург и область
Главная
Договор
В соответствии с статьей

В соответствии с статьей

Получите бесплатную консультацию прямо сейчас:
+7 (499)  Доб. 448Москва и область +7 (812)  Доб. 773Санкт-Петербург и область

На этой странице приведено руководство по именованию статей Википедии, которое подчиняется в первую очередь реалиям энциклопедического и научного стиля речи , принципам организации Википедии, а также особенностям её программного обеспечения. Википедия растёт и изменяется, некоторые соглашения становятся неактуальными, и вполне возможно, что часть из текущих руководств неприменима. Тем не менее, если есть сомнения, следуйте соглашениям. Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: УК РФ, статья 60, Общие начала назначения наказания, Уголовный Кодекс ФЗ №63

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Перевод "в соответствии со статьей" на английский

Результатов: Точных совпадений: Затраченное время: мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!

Зарегистрироваться Войти. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Перевод "В соответствии со статьей" на английский. Посмотреть примеры с переводом under article примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом in accordance with article примеров, содержащих перевод.

Посмотреть примеры с переводом pursuant to article примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом according to article примеров, содержащих перевод.

Посмотреть примеры с переводом under section примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом in conformity with article примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом in line with article примеров, содержащих перевод.

Посмотреть примеры с переводом pursuant to section 78 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом under Art 54 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом according to section 52 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом in accordance with section 43 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом in accordance with art 17 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом in accordance with rule 9 примеров, содержащих перевод.

Посмотреть примеры, содержащие under s 14 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры, содержащие according to art 11 примеров, содержащих перевод. В соответствии со статьей 60 Конституции Президент Республики является главой государства. В соответствии со статьей 53 Устава региональные органы могут предпринимать такие принудительные действия с разрешения Совета. Under Article 53 of the Charter, regional arrangements may take such enforcement steps with the authorization of the Council.

В соответствии со статьей 15 Протокола Совещание Сторон приняло нижеследующее решение о рассмотрении соблюдения. In accordance with article 15 of the Protocol, the Meeting of the Parties adopted the following decision on review of compliance.

In accordance with article 11 of the ICSC statute, the rates of allowances and benefits are established by the Commission. В соответствии со статьей 22 Конституции жилище неприкосновенно.

Pursuant to article 22 of the Constitution, housing is inviolable. В соответствии со статьей Конституции высшим судебным органом является Верховный суд. Pursuant to Article of the Constitution, the Supreme Court is the highest judicial authority. В соответствии со статьей 8 Конституции гарантируется принцип прямого применения положений ратифицированных международных конвенций. The principle of the self-executing nature of ratified international conventions was guaranteed under article 8 of the Constitution.

В соответствии со статьей 35 Конституции, защищающей свободу собраний, порядок проведения массовых мероприятий определяется законом. Under article 35 of the Constitution protecting freedom of assembly, the procedure for conducting mass events shall be determined by law. В соответствии со статьей 25 Конституции образование признается важной основой для прогресса общества.

Under article 25 of the Constitution, education is to be a significant foundation for the progress of society. В соответствии со статьей 19 Конституции государство гарантирует первичную бесплатную медико-санитарную помощь всем гражданам. In accordance with article 19 of the Constitution, the State guarantees primary health care, free of charge, for all citizens. В соответствии со статьей 18 Уголовного кодекса к юридическим лицам применяется особый режим санкций. A particular regime of sanctions is applicable to legal persons in accordance with article 18 of the Criminal Code.

В соответствии со статьей 2 Конвенции это основное право каждого человека не допускает никаких ограничений. In accordance with article 2 of the Convention, no restriction of any kind could be placed on that basic right of every individual. В соответствии со статьей 18 она также имеет право отменить процедуры закупок.

It also has a separate right under article 18 to cancel the procurement proceedings. В соответствии со статьей 1 Соглашения посещение делегатами МККК всех мест заключения носят исключительно гуманитарный характер. В соответствии со статьей 13 Факультативного протокола Подкомитет устанавливает программу регулярных посещений государств-участников.

In accordance with article 13 of the Optional Protocol, the Subcommittee shall establish a programme of regular visits to the States parties. В соответствии со статьей 26 ПФХ правительство обязано обеспечивать социальную защиту инвалидов. Under Article 26 of the TFC, the Government has responsibility to protect the welfare of persons with disabilities. В соответствии со статьей Конституции было создано Управление директора государственного обвинения. The office of the Director of Public Prosecutions is established under article of the Constitution.

В соответствии со статьей 10 Протокола Стороны учредили Многосторонний фонд. Under Article 10 of the Protocol, the parties created the Multilateral Fund.

В соответствии со статьей 42 Конституции признается право на создание профсоюзов и забастовку государственных служащих. Under article 42 of the Constitution, the right of public servants to form unions and strike is recognized. В соответствии со статьей 40 Международного пакта о гражданских и политических правах государствам-участникам предлагается представлять периодические доклады Комитету.

Under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights, States parties were requested to submit periodic reports to the Committee. Возможно неприемлемое содержание Показать. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.

Предложить пример. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы. Синонимы Спряжение Reverso Corporate.

Перевод "В соответствии со статьей" на английский

Результатов: Точных совпадений: Затраченное время: мс.

Статья Особенности исчисления налога налоговыми агентами. Порядок и сроки уплаты налога налоговыми агентами.

Конституция Рoссийской Фeдерации. Глава 1 Оснoвы конституциoнного стрoя ст. Глава 2 Прaва и свобoды челoвека и грaжданина ст. Глава 3 Фeдеративное устрoйство ст. Глава 4 Прeзидент Рoссийской Фeдерации ст.

Как правильно писать «в соответствие» или «в соответствии с» (договором, договоренностью)?

Конвенция о безопасности при пользовании. Настоящая Конвенция применяется ко всем отраслям экономической деятельности, в которых используются химические вещества. Компетентный орган Члена Организации, ратифицирующего настоящую Конвенцию, после консультаций с наиболее представительными заинтересованными организациями работодателей и работников и на основании оценки существующих рисков и применяемых защитных мер:. Настоящая Конвенция не применяется к готовым изделиям, которые не подвергают работников воздействию опасных химических веществ при нормальных или достаточно предсказуемых условиях их использования. Настоящая Конвенция не применяется к каким-либо организмам, но применяется к химическим веществам, получаемым из таких организмов. В целях настоящей Конвенции:. Меры по применению положений настоящей Конвенции принимаются после консультаций с наиболее представительными заинтересованными организациями работодателей и работников. Каждый Член Организации разрабатывает, осуществляет и периодически пересматривает последовательную политику по безопасности при использовании химических веществ на производстве в свете национальных условий и практики и консультируясь с наиболее представительными организациями работодателей и работников. Компетентный орган имеет полномочия, если это оправдано соображениями охраны здоровья и безопасности труда, запрещать или ограничивать использование определенных опасных химических веществ или требовать заблаговременного уведомления и разрешения до того, как такие химические вещества будут применяться. Компетентный орган или орган, утвержденный или признанный компетентным органом, вводят, в соответствии с национальными или международными нормами, системы и конкретные критерии, подходящие для классификации всех химических веществ по виду и степени присущих им опасностей для здоровья и физических опасностей, а также для оценки соответствия информации, требуемой для определения того, является ли химическое вещество опасным.

Статья 153 ТК РФ. Оплата труда в выходные и нерабочие праздничные дни

Конкретные размеры оплаты за работу в выходной или нерабочий праздничный день могут устанавливаться коллективным договором, локальным нормативным актом, принимаемым с учетом мнения представительного органа работников, трудовым договором. Оплата в повышенном размере производится всем работникам за часы, фактически отработанные в выходной или нерабочий праздничный день. Если на выходной или нерабочий праздничный день приходится часть рабочего дня смены , в повышенном размере оплачиваются часы, фактически отработанные в выходной или нерабочий праздничный день от 0 часов до 24 часов. По желанию работника, работавшего в выходной или нерабочий праздничный день, ему может быть предоставлен другой день отдыха.

Совет Безопасности определяет существование любой угрозы миру, любого нарушения мира или акта агрессии и делает рекомендации или решает о том, какие меры следует предпринять в соответствии со статьями 41 и 42 для поддержания или восстановления международного мира и безопасности. Чтобы предотвратить ухудшение ситуации, Совет Безопасности уполномочивается, прежде чем сделать рекомендации или решить о принятии мер, предусмотренных статьей 39, потребовать от заинтересованных сторон выполнения тех временных мер, которые он найдет необходимыми или желательными.

Купить систему Заказать демоверсию. Применение национального режима при осуществлении закупок. Подготовлены редакции документа с изменениями, не вступившими в силу.

Википедия:Именование статей

Об утверждении Порядка заключения договоров пользования рыболовным участком в соответствии со статьями 61, Федерального закона от 20 декабря г. N ФЗ "О рыболовстве и сохранении водных биологических ресурсов". В соответствии с частью 2 статьи 61 , частью 2 статьи 63 , частью 2 статьи 64 , частью 2 статьи 65 Федерального закона от 20 декабря г. N Собрание законодательства Российской Федерации, , N 25, ст.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: ТК РФ, Статья 73 Перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением

Результатов: Точных совпадений: Затраченное время: мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!

Поиск ответа

.

В соответствии со Статьей IV Статей соглашения МВФ с государствами-​членами проводятся двусторонние обсуждения, обычно.

.

.

.

.

.

.

.

Получите бесплатную консультацию прямо сейчас:
+7 (499)  Доб. 448Москва и область +7 (812)  Доб. 773Санкт-Петербург и область
Комментарии 2
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. smumtusodis1988

    .